07. јун 2013.
„Македонска реч“ недавно је објавила роман „Комо“ српског писca Срђана Ваљаревића (1967), у оквиру едицијe „Сто словенска романа“. „Комо“ је седми роман ове едиције словенске књижевности објављен на македонском јазику. Превод са српског јазика је направила Ленче Тосева.
„Комо“ (2006) је једен од најзначајнијих српских романа у првој деценији. За овај роман аутор је освојио неколико награда, међу којима је и награда у Француској „Prix des lecteurs du Var“ за 2011. годину. „Комо“ је објављен у девет издања на српском јазику и преведен је на француски, немачки, енглески, италијански, словеначки, бугарски, албански, шпански и шведски језик.
Оцењен је као оштар и ироничан, непосредан и интересантан роман. Прича је прилично аутобиографска и односи се на пишчеву књижевну стипендију и боравак у „Вили Маранезе“ на монденском језеру Комо у Италији. То је прича са реминисценцијама автора, али и прича за крај 20. века, прогонствима, изгубљеним генерацијама, жељама, могућностима, пороцима, судбинама...
Ваљаревић је објвио књигу поезије „Џо Фрејзер и 49(+24) песама“, књигу „Зимски дневник“ и романе „Лист на корици хлеба“, „Људи за столом“, „Дневник друге зиме“ и „Комо“. „Дневник друге зиме“ (2005.) је био укључен у десет најбољих романа у Југоисточној Европи, а био је и награђен српским књижевним наградама.
|