11. јануар 2011.
У оквиру едиције Сто словенских романа, издавачка кућа „Слово“ из Скопља, ових дана , објавила је на македонском језику роман „Лагум“ , српске књижевнице Светлане Велмар Јанковић.
У роману Лагум, несумњиво најпознатијем прозном остварењу српске књижевности последњих деценија XX века, о распаду грађанског света пред налетом идеологије комунизма Светлана Велмар-Јанковић за предмет своје романескне приче узима историјска и морална искушења кроз која је српска грађанска класа пролазила у току немачке окупације и у време доласка комуниста на власт по завршетку Другог светског рата. Роман прати судбину познате београдске породице и њено безуспешно опирање репресивним политичким околностима која јој је наметнула историја. Учешће у власти окупатора да би се сачували животи српских избеглица из Босне и Хрватске, и само пасиван отпор комунистичкој идеологији као узрочнику породичне трагедије, условили су изразиту моралну и психичку тензију у главним књижевним ликовима овог узбудљивог романескног остварења. Као изразити писац Београда и његовог грађанског духа и сензибилитета, Светлана Велмар-Јанковић посебно је усмерена на прекретничке тренутке историје, у којима је судбина појединца и колектива максимално подређена идеолошком диктату времена. У Лагуму, написаном веома комуникативним и сликовитим прозним стилом, она знатно модернизује свој реалистички поступак и обогаћује га изразитим елементима психолошког третмана драмски оствариваних наративних ситуација и низом препознатљивих момената аутобиографске природе и значења.
Лагум је турска реч и означава мрачан подземни ходник, тунел без светлости. Дела Велмар Јанковић до сада су превођена на енглески, француски, немачки, шпански, италијански, бугарски и мађарски језик.
Светлана Велмар Јанковић. добитник је бројних књижевних награда: награде „Исидора Секулић“, „Иво Андрић', награда за најчитанију књигу Народне биолиотеке Србије и НИН-ове награде. За редовног члана на САНУ изабрана је 2009. године. |