“Вече српских аутора” у Скопљу ПДФ Штампа Ел. пошта

Представљање12. април 2014.

У амбијенту Националне галерије "Даут пашин амам” у старом делу Скопља синоћ је уприличено “Вече српских аутора” представљањем најновијих дела преведених на македонски језик - академика Горана Петровића, Драгана Јовановића Данилова и Срђана Тешина.

Сусрет са српским књижевницима организован је у склопу њиховог учешћа на овогодишњем 26. Међународном сајму књига у Скопљу, где су такође читаоцима промовисана њихова најновија дела преведена на македонски језик.

На Сајму књига у Скопљу, први пут после 24 године аутори и издавачи из Србије организовано су наступилили преко Народне библиотеке Србије (НБС), уз подршку Министарства културе и информисања, као и Амбасаде Србије у Македонији.

ЧитањаЗато је и истакнуто да је то, после толико времена, слободно се може оценити и “историјски сусрет” знаменитих српских писаца са "веома захтевним читаоцима" у Македонији.

Пред љубитељима писане речи промовисана су македонска издања књига „Опсада на црквата Св. Спас” - ”Опсада цркве Св. Спаса”, Горана Петровића, у издању куће „Готен”, „Татко на ледените ридови” – “Отац ледених брда” Драгана Јовановића Данилова и „Клетвите на куварот и други гадости” “Куварове клетве и друге гадости”, Срђана Тешина у издању  „Иконе”.

После поздравног обраћања амбасадора Србије у Скопљу Душанке Дивјак Томић и  вишег саветника за међународну сарадњу Министарства културе Србије, Младена Весковића, о Петровићевом роману, (у преводу на македонски језик Милана Банова), говорио је академик Влада Урошевић, а о књигама Јовановића Данилова и Тешина, (превод на македонски језик Јасмина Алексова), професор Александар Прокопиев.

Осликавање делаiДелове из својих романа читали су сами аутори, а изводе на македонском, читао је Дејан Трајковски. И у том представљању осликано је „јединство у различитости", односно „различитост у јединству", како је рекао Драган Јовановић Днилов.

Јер, за разлику од Горана Петровића, који вели да нерадо говори о својим делима, и да сматра да аутори и не треба да говоре о својим књигама, Драган Јовановић Данинилов жели да говори о својим делима и да је упутно поделити са читаоцима импресије о написаном и доживљеном са свим порукама које трају.

Срђан Тешин је са своје стране врло сликовито и пријемчиво кроз дозу хумора описао амбијент у услове под којима је написао своју најновију књигу која је сада и пред читаоцима у Македонији. 

Дела

О књизи Опсада Цркве Светог Спаса говорио је Влада Урошевић у Даут пашин амаму, а издавач Роберт Алађозовски из Готена на Сајму књига у посебној промцији.

 Урошевић је истакао да са особитим задовољством говори о делу универзалне вредности коју поседује књига Горана Петровића. Подсетио је да се у историјском контексту дела у припреми опсаде Цркве Св. Спаса, тачније познатог храма манастира Жиче у средишту приче, у четвртом крсташком рату, помиње Скопље, у време владавине Стефана Уроша 2. краља Милутина.

То су неке историјско – географксе димензије романа, дакле детаљи који дају временски оквир. А опис када се манастир одлепљује са земље, није више на тлу, али није ни на небу, иако помислимо и лаковерно сместимо роман у домен фанстатике, не, већ је реч о једној врсти чудесности, оценио је Урошевић и указао на опис тренутака искушења, опстанка народа кроз бурна времена, „нешто  што Горан успева да долови, дајући несумњиве универзалне вредности које поседује ова књига“...

Александар Прокопиев је веома пластично и блиско широј читалачкој публици, приближио дискурс у делима Драгана Јовановића Данилова и Срђана Тешина. Образложио је аспект једног упереног правца оба аутора у једном смеру.. Јовановићева књига у македонском преводу (Икона), како је образлагао Прокопиев јесу две поетике које се разликују, две стратегије, али изузетно изазовне за македонског читаоца, „у различности је и привлачност“. 

Стожер код Данилова је љубав ка жени, на један потпуни начин.

-Овај изврсни есејиста, успешно је себе представио као романсијер. Српска литература се веома јасно одредила ко су заправо стубови у делу прозаиста, драматурга итд. Овај стил јесте нека врстза носталгије, нетрадионалистички концепт књижевног израза, у домену српске модерне, овај његов израз јесте лепљив, изузетно спор, лаганот концепта.

Један основ навраћања, подсећања, владање прозног израза. Знање у току. Ерудиство у свакаквом смилсу. Лична прича, видљиво лична, рекао је Прокопиев. Он је у једном надахнућу, а у још већем прегалаштву и пристајању самог аутора уверио публику да је заправо црпио свој израз, или ето, подсетио веома на Десницу...

- Овај је језик еротизиран. Ово није обичан роман...

О дискурсу Тешина модератор је рекао да је то један нови, модерни изарз. Збуњујући. Близак новом добу, новом модерном изражавању, поп култури, изразито конзистентан, убилачки, директношћу.

-Мислим да је његова мотивираност негде у филмској уметности, визуелнсог аспекта. Ово јесте савремена књига. Много прича, секвенци, прилога, сцена рата, раста, убистава, гротескни израз.

Веза

Изузетно је изграђен однос са издавачима Македоније у превођењу српске литеаратуте, и ту лепу везу треба аналитички оснажити, рекао је и на промцонији на Сајму књига у Скопљу Младен Весковић виши саветник одсека за међународну сарадњу Министарства клултуре и информисања Србије.

-Треба охрабрити и млађе преводиоце, то је залог за бољу и плодотворнију сарадњу. Не можемо се ни мало пожалити на превод српске књижевности на македонском језику. Није тачно да књига нема. Треба активном кампањом наставити овим путем, рекао је Весковић. 

 

Манастир Високи Дечани

You must have Flash Player installed in order to see this player.

Косовски Божури на концерту у Куманову.

You must have Flash Player installed in order to see this player.

СПОНА

You must have Flash Player installed in order to see this player.

Сретењски дани прослава - Дан државности Републике Србије

You must have Flash Player installed in order to see this player.

Спона радионица: Информативни домет Српских медија у Македонији

You must have Flash Player installed in order to see this player.

mkrs_logo


Интернет сервис "СПОНА" делимично је потпомогнут суфинансирањем Министарства културе и информисања Републике Србије. Од институција Републике Македоније „Спона“ нема финансијску подршку.


Дизајн: Ненад Пеловић